Wu Zetian

Wu Zetian
Emperatriz china; empezó de concubina y acabó de emperatriz. Casi como nuestra Leticia.

jueves, 22 de marzo de 2012

Lenguaje sexista

Como no, mi primera entrada en este blog versará sobre los modos y maneras de comunicación. Al fin y al cabo qué dices es cómo lo dices. El medio es el mensaje o los límites de mi mundo son los límites de mi lenguaje. Célebres frases de buenos lingüistas. Aunque parecía un tema pasado de moda la RAE se ha molestado profundamente llegando a emitir el comunicado que todo el mundo conoce contra las guias que proponen un uso del lenguaje no sexista. No me detendré a exponer mis ideas sobre el tema. Sin embargo me eché unas risas al leer los motivos que llevan a la RAE a criticar dichas iniciativas. Y a la par que tristeza e indignación me dio un no sé qué hilarante facil de entender. El señor Bosque, Don Ignacio Bosque, escoge como primer argumento el hecho de que no han participado, en la mayoría de guias, lingüistas para permitir o dar el vistobueno a los nuevos usos que se pretenden. Yo sólo quiero decir que las lingüistas son aquellas personas que estudian la lengua, que la conocen y que la entienden pero no pueden ser los controladores de la misma, ya que aplicando la teoría de Saussure o cualquier teoría digna son las personas que lo hablan quiénes deben construirlo (sólo faltaba que nos impusieran cómo tenemos que hablar). Quiero decir, la gente que estudia y es economista conoce los flujos y posibilidades económicas que pueden funcionar e ir mejor, pero el empresario o empresaria lo último que hace a la hora de tomar sus decisiones es consultar a una persona que sepa del tema. Visto el panorama es una evidencia que no hace falta constatar. Quizás el argumento tendría algun tipo de sentido si no estuviéramos en un país en el que quién decide si Camps es o no culpable es un tribunal popular que de derecho sabe lo mismo que yo de motores de coches. O sea, no son legítimos los libros que proponen maneras de hablar inclusivas teniendo la opción de aceptar, o no, las argumentaciones que se esgrimen para incentivarme a cambiar el lenguaje y debo considerar válido (y justo) el fallo de una panda de ignorantes sobre un tema de interés público en el que se está hablando de robo y expolio de las arcas públicas -por ello de mi dinero-. Bueno, personalmente considero que nadie debe decirme cómo tengo que o puedo hablar. La lengua y el lenguaje son míos, señoras y señores, son nuestros, del pueblo, de las personas, de quienes lo utilizan. Pueden y nos han quitado la legitimidad sexual en ámbitos que no sean monógamos y pueden y nos quitaron (sus antecesores y antecesoras franquistas) -y nos arrebatarán- la posibilidad de aprender y utilizar y normalizar el uso del catalán en las escuelas como lengua vehicular, pero nunca tuvieron ni tendrán la posibilidad de entrar y controlar la lengua y el lenguaje de las personas. Quiero decir, se refiera a un lenguaje sexista o a un lenguaje racista o a una propuesta cualquiera el poder de transformar la lengua lo tenemos nosotros y nosotras, quienes lo hablamos. Ustedes sólo lo reconocen -o no-
Por otro lado me parece bastante alarmante que les incomode la propuesta de un lenguaje no sexista por considerar que va en contra de la normativa de la lengua castellana pero no tienen inconveniente en aceptar en su diccionario anglicismos adaptados al español de uso corriente en la población. A lo que yo me pregunto si hay contradicción más flagrante.
Otro de los argumentos estrella de la señora Doña Ignacio se basa en la tradición y en los usos, dice, "firmemente asentados en nuestro sistema lingüístico". Mire, señora Ignacio, estaba firmemente arrelado en nuestros usos sociales una discriminación flagrante de la mujer, así que, ¿por qué cambiarlo, verdad? La gente antropóloga lo tiene muy claro. Los códigos del mundo cambian. O se adapta a ellos y deja de archivar con fichas sus annotaciones y adopta internet o deja libre su silla altamente empolvada y se retira plácidamente y con cara de asco y, evidentemente con todo el dinero que le hemos pagado esta gente que hablamos mal su lengua y a quienes nos tiene que decir cómo hacerlo, a cualquier camping de estos con franceses y francesas de edad avanzada que hacen la temporada en la costa brava. Así, al menos, no le escandalizará su uso no sexista de la lengua ya que no la entenderá. O almenos, y si la entiende, no se creerá con la legitimidad de considerar que es alguién para decirle qué puede y qué no puede hacer con su lenguaje.
Continuaría con la crítica a cada uno de los "argumentos" que esgrime doña Ignacio; sin embargo creo que, francamente, no es necesario. Al fin y al cabo es una pataleta de niños y niñas pequeñas que se resisten a darse cuenta de que no tienen el poder absoluto, que la navidad no se ha inventado para que ellos y ellas reciban regalos. Si las propuestas de visibilizar a la mujer y dejar de enseñar a las niñas, como dice Montserrat Moreno Marimón (M&M&M), a aprender su realidad sociolingüística (remarcando, personalmente, el socio) para renunciar inmediatamente a ella permaneciendo toda su vida frente a una ambigüedad de expresión a la que terminará habituándose, con el sentimiento de que ocupa un lugar provisional en el idioma, lugar que deberá ceder inmediatamente cuando aparezca en el horizonte del discurso un individuo del sexo masculino, sea cual sea la especie a la que pertenezca, triunfan (por lo que aseguro que voy a luchar, no quiero formar parte de la realidad cultural pero no del sistema que la transmite, según Milagros Rivera Garreta o la Ley de Lina Venucchi) la RAE deberá callar la boca. De mientras, como los peces, pobres peces a punto de resultar cadáveres que nos comeremos, dan los últimos coletazos. El único problema es que es un pez muy grande aunque sus coletazos, si siempre son como el texto que doña Ignacio presentó, no llegan a igualar la desesperación de los típicos peces naranja de agua dulce denominados cometas.

13 comentarios:

  1. Hace tiempo que esta gente ha perdido el norte. Y lo más interesante de todo ésto (y lo escribo con tilde) son sus argumentos. La base principal, como bien has dicho, es que van en contra de la normativa española, tradición y usos. Muy bien, aceptemos el hecho de que se debe hablar según la tradición y estos usos. La única conclusión posible de dicho argumento es la MUERTE de una lengua, pues una lengua no es más que la evolución social de ésta. Y ya pongo en constancia SOCIAL.

    Me gustaría preguntar si este hecho marca la base principal de este argumento, el porqué hay palabras que ya no existen, palabras nuevas o ya, simplemente y ya irónicamente, preguntar qué pasó con el latín.

    Puedes estar de acuerdo o no con el lenguaje no sexista. Hay libertad de opinión. Puede que tengas una opinión diferente, puede que tu concepción de lengua sea diferente. Pero un poco más de imaginación, COHERENCIA y esfuerzo por favor, que ustedes aceptaron en el diccionario "rojillo" entre otras maravillosas palabras.


    rojillo, lla.
    1. adj. coloq. De tendencias políticas más bien izquierdistas.

    ¿Cómo justificaron ésto?

    Gran Blog y necesaria entrada. ¡Actualiza pronto!

    ResponderEliminar
  2. ¡Gracias Amy! Sólo (y lo escribo con acento ;-) ) estamos hablando de que es la institución lingüística más importante de nuestro país. ¡Vamos bien!

    ResponderEliminar
  3. A mí cuando me explicaron, en mis tiempos mozos (¡DIOS! sí hace de eso) cómo elegían y funcionaba la RAE, me parecían como el Olimpo. Ahora los veo como una versión de jurado popular.

    ResponderEliminar
  4. Por cierto, te has dado cuenta que mucha gente escribe el morfema de las palabras con @ coloquialmente para no hacer distinciones en el género? (ejemplo: hola a tod@s) ¿Qué opinión te merece?

    ResponderEliminar
  5. En ciertos contextos creo que es una buena idea. Por ejemplo en el ámbito del twitter en que la @ tiene significado es una buena manera. En otro tipos de lugares -fuera de online, textos oficiales o escuelas- yo optaría por desdoblar o utilizar un neutro (hola a todos y todas o hola a todo el mundo)

    ResponderEliminar
  6. En ciertos contextos creo que es una buena idea. Por ejemplo en el ámbito del twitter en que la @ tiene significado es una buena manera. En otro tipos de lugares -fuera de online, textos oficiales o escuelas- yo optaría por desdoblar o utilizar un neutro (hola a todos y todas o hola a todo el mundo)

    ResponderEliminar
  7. En ciertos contextos creo que es una buena idea. Por ejemplo en el ámbito del twitter en que la @ tiene significado es una buena manera. En otro tipos de lugares -fuera de online, textos oficiales o escuelas- yo optaría por desdoblar o utilizar un neutro (hola a todos y todas o hola a todo el mundo)

    ResponderEliminar
  8. A veure què et sembla aquesta carta... No és que hi estigui molt d'acord però és innegable que algun argument gramatical dels que utilitza és més o menys convincent...

    ResponderEliminar
  9. CONTRA LA TONTUNA LINGÜÍSTICA, UN POCO DE GRAMÁTICA BIEN EXPLICADA
    (Escrito por una profesora de un instituto público)

    Yo no soy víctima de la LOGSE. Tengo 50 años y he tenido la suerte de estudiar bajo unos planes educativos buenos, que primaban el esfuerzo y la formación de los alumnos por encima de las estadísticas de aprobados y de la propaganda política. En párvulos (así se llamaba entonces lo que hoy es "educación infantil", mire usted) empecé a estudiar con una cartilla que todavía recuerdo perfectamente: la A de "araña", la E de "elefante", la I de "iglesia", la O de "ojo" y la U de "uña". Luego, cuando eras un poco mayor, llegaba "El Parvulito", un librito con poco más de 100 páginas y un montón de lecturas, no como ahora, que pagas por tres tomos llenos de dibujos que apenas traen texto. Eso sí, en el Parvulito, no había que colorear ninguna página, que para eso teníamos cuadernos.

    En primaria estudiábamos Lengua Española, Matemáticas (las llamábamos "tracas" o "matracas"), Ciencias Naturales, Ciencias Sociales, Plástica (dibujo y trabajos manuales), Religión y Educación Física. En 6º de Primaria, si en un examen tenías una falta de ortografía del tipo "b en vez de v" o cinco faltas de acentos, te suspendían.

    En Bachiller, estudié Historia de España, Latín, Literatura y Filosofía. leí "El Quijote" y el "Lazarillo de Tormes"; leí las "Coplas a la Muerte de su Padre" de Jorge Manrique, a Garcilaso, a Góngora, a Lope de Vega o a Espronceda... Pero, sobre todo, aprendí a hablar y escribir con corrección. Aprendí a amar nuestra lengua, nuestra historia y nuestra cultura. Y... Vamos con la gramática.

    ResponderEliminar
  10. En castellano existen los participios activos como derivado de los tiempos verbales. El participio activo del verbo atacar es "atacante"; el de salir es "saliente"; el de cantar es "cantante" y el de exsistir "existente". ¿Cuál es el del verbo ser? Es "ente", que significa "el que tiene entidad", en definitiva "el que es". Por ello, cuando queremos nombrar a la persona que denota capacidad de ejercer la acción que expresa el verbo, se añade a este la terminación "-nte". Así, al que preside, se le llama "presidente" y nunca "presidenta", independientemente del género (masculino o femenino) del que realiza la acción. De manera análoga, se dice "capilla ardiente", no "ardienta"; se dice "estudiante", no "estudianta"; se dice "independiente", no "independienta"; "paciente", no "pacienta"; "dirigente", no "dirigenta"; "residente", no "residenta".

    Y ahora, la pregunta: nuestros políticos y muchos periodistas (hombres y mujeres, que los hombres que ejercen el periodismo no son "periodistos"), ¿Hacen mal uso de la lengua por motivos ideológicos o por ignorancia de la gramática de la lengua española? Creo que por las dos razones. Es más, creo que la ignorancia les lleva a aplicar patrones ideológicos y la misma aplicación automática de esos patrones ideológicos los hace más ignorantes (a ellos y a sus seguidores).

    No me gustan las cadenas de correos electrónicos (suelo eliminarlas) pero, por una vez, os propongo que paséis a vuestros amigos y conocidos, en la esperanza de que llegue finalmente a esos ignorantes semovientes (no "ignorantas semovientas", aunque ocupen carteras ministeriales).

    Lamento haber aguado la fiesta a un grupo de hombres que se habían asociado en defensa del género y que habían firmado un manifiesto. Algunos de los firmantes eran: el dentisto, el poeto, el sindicalisto, el pediatro, el pianisto, el golfisto, el arreglisto, el funambulisto, el proyectisto, el turisto, el contratisto, el paisajisto, el taxisto, el artisto, el periodisto, el taxidermisto, el telefonisto, el masajisto, el gasisto, el trompetisto, el violinisto, el maquinisito, el electricisto, el oculisto, el policío del esquino y, sobre todo, ¡El machisto!

    Habría que enviarlo a la ministra de "igual-da". Porque no es lo mismo ser un "cargo público" que una "carga pública".

    ResponderEliminar
  11. Repeteixo, no és que estigui molt d'acord amb ella i també cal dir que se li veu bastant el plumero de rància casposeta... Sobretot quan fa un alegato de la "bona educació" que va rebre en temps del franquisme, quan la lletra entrava amb sang, i quan podria utilitzar el llenguatge parital sense caure en errors ortogràfics i no ho fa... Però en fi, només volia deixar constància de l'opinió d'aquesta petarda ja que, sens dubte, la seva carta està feta per crear polèmica.

    Un petó!

    P.D.: quina merda això de la limitació de caràcters... Representa que en un blog només hi hauríem d'escriure mini frases o què? Per això ja hi ha el puto twitter i merdes vàries...

    ResponderEliminar
  12. Lo único que pasa es que molesta al personal que debamos feminizar los términos, porqué no se tiene problemas cuando se trata de diferenciar los adjetivos de profesiones tradicionalmente femeninas en masculino. Por ello, cuando los hombres se dedicaron a cocinar lo que hicimos fue denominarlos chefs y pagarles un pastón por hacer aquello que las mujeres llevaban años haciendo. O cuando alguien se dedica a la moda, se le llama modisto cuando claramente ista (periodista, artista) es neutro. Cuando se trata de masculinizar no importa, nunca importa, se encontraran maneras para designarles que, además, demasiadas veces no sea una adopción del femenino sino una transformación completa (azafata, auxiliar de vuelo, por ejemplo)y si transgrede las normas de la lengua...bueno, no pasa nada. Se acepta que una excepción no rompe la regla, se pone en el diccionario y todos contentos. Y digo todos y me equivoco: seguro que la señora que ha escrito dicho texto también lo estaría. Porqué su problema no es la lengua: su problema es la ideología.

    ResponderEliminar
  13. Una propuesta imaginativa (y basada en la tradición latina) para un genérico incluyente: http://www.iniciativafeminista.com/feminis/?p=2511
    La misma propuesta se encuentra en la última novela de Gioconda Belli, El país de las mujeres.
    A mí me gusta y la uso.
    Saludos.

    ResponderEliminar